Классический труд святоотеческой экзегезы – Толкование Евангелия Блаженного Феофилакта Болгарского было составлено архиепископом орхидским Феофилактом в конце одиннадцатого – начале двенадцатого века нашей эры. В книгу вошли толкования всех четырех Евангелий: толкование Евангелия от Матфея, от Марка, от Луки, от Иоанна. Вскоре после создания Толкование Евангелия было переведено на русский язык. На Руси Толкование на Евангелие неоднократно издавалось в традиционном книжном варианте, начиная с четырнадцатого века под названием «Благовестник».
Чтение и изучение Евангелия является важной частью жизни любого православного христианина. Правила Церкви определяют, что Писание нельзя толковать произвольно. Поэтому отцы Церкви указывают на необходимость при чтении евангелистов использовать Толкование Евангелия. Благовестник, или Толкование Евангелия Феофилакта Болгарского в течение многих веков почитается Церковью творением истинно православным, верно разъясняющим истинный смысл речей евангелистов. Отцы и учителя Церкви отмечают, что Толкование Святого Евангелия, созданное Блаженным Феофилактом Болгарским, способствует правильному пониманию Писания и его точнейшему исполнению.