Полный библейский канон (8 CDs - единственная существующая в мире начитка всех 77 книг на русском языке) Год выпуска: 1989
Аудио кодек: MP3
Битрейт аудио: 96
Описание: Уникальность данного релиза в том, что это единственная существующая на данный момент в мире начитка всего библейского канона на русском
языке (синодальный текст), то есть всех канонических и всех, так называемых, неканонических книг.
Запись сделана аж в 1989 году в Чикаго.
Чтец неизвестен.
Битрейт 96кб/с. Прослушивающиеся иногда фоновые звуки - это качество оригинала. Очевидно писалось не в профессиональной студии.
Также в отличие от начитки сделанной А. Бондаренко в этой записи нет стереоэффектов и какого бы то ни было музыкального сопровождения, создающего скорее настроение, чем устроение.
Данная аудио версия содержит канонические и неканонические книги ВЗ.
Кто не в курсе, все 77 книг являются каноническими в лоне Православной Церкви, неканоническими они названы лишь по
отношению к еврейскому канону, то есть Танаху.
Поскольку еврейский канон был сформирован самым первым (не путать с современным переводом Танаха, он попремногу отличен от древнего).
Но уже в переводе 70-ти Септуагинте (выполненном в 3-2 вв. до н.э.) содержатся все так называемые неканонические книги
Ветхого Завета.
История перевода семидесяти:
Цитата:
Согласно разным источникам, в том числе "«Посланию Аристея к Филократу»" Царь Птолемей II Филадельф (285???246
гг. до н. э.) пожелал приобрести Священные Писания иудеев в греческом переводе для своей знаменитой библиотеки в
Александрии и обратился с просьбой о приобретении Библии к иудейскому первосвященнику Элеазару. В ответ
первосвященник послал царю семьдесят два учёных книжника, по шесть от каждого из двенадцати колен Израилевых. Эти
семьдесят два мужа ??? каждый самостоятельно, работая в отдельной келье ??? и должны были осуществить перевод. Согласно
позднейшей легенде, они не только закончили переводы в одно и то же время ??? все полученные тексты звучали абсолютно
одинаково. После чего перевод и получил своё назание ??? Септуагинта или «Перевод семидесяти» (толковников).
В числе приглашенных 70-ти переводчиков был и св. Симеон Богоприимец. Прочитав слова пророка Исаии "вот Дева во чреве приимет и родит Сына...".
Он усомнился, как дева может родить? И решил написать вместо Дева "замужняя женщина", но Ангел Господень явившись удержал его руку и поклялся ему, что он не умрет, пока не увидит исполнение написанного своими глазами. По преданию именно в 365 лет ведомый Духом Святым св. Симеон Богоприимец и принял Богомладенца на руки... (дальнейшие подробности думаю все знают из Евангелия)
Разные споры вызывала всегда 3-я книга Ездры (в данной нумерации 50-я книга и 2-я Ездры, так как книги идут так: Книга Ездры, 1-я Ездры, 2-я Ездры она же третья;). Данная книга в различных традициях имеет различное название. В Септуагинте она отсутствует. В различных изданиях Вульгаты она именуется либо Второй книгой Ездры (масоретская книга Ездры называется просто Книгой Ездры без нумерации, а греческая версия LXX именуется Первой книгой Ездры), либо Четвертой книгой Ездры (греческая версия LXX именуется Третьей книгой Ездры). В Синодальных изданиях эта книга известна под именем «Третья книга Ездры».
Её нет в еврейской Библии, нет и в греческой у семидесяти, в православный канон она пришла из Вульгаты - латинского (на латыни) варианта Библии.
Состоит она из 7-ми видений данных Ездре, содержит видения о последних временах и в ней единственной из ВЗ книг употребляется имя Иисус.
Соответственно согласно всем толкованиям Свв. Отцов под Израилем в ней понимаются верующие во Христа.
Таким образом православный Библейский канон является самым полным объединяя в себе еврейский, греческий и латинский библейские каноны.
С Новозаветным каноном все проще. Изначально он писался Апостолами на уже, получившем в то время большое распространение древнегреческом (кафаревусе) языке. Все 27 книг, содержатся всеми христианскими конфессиями.
Хочу также отметить, что никакие апокрифы, никакие "новоявленные" псевдо-евангелия от Иуды и т.д. Не являются библейскими книгами, раскрученными в последнее время наряду с "кодом да винчи" и им подобными. Официально Церковью ставится знак равенства между "апокрифические библейские книги" и ересь.
Названия книг подписаны на английском языке.
Неканонические книги отмечены "+".
Новый Завет находится в отдельной папке "NewTestament".
Список книг: Ветхий Завет Книга Бытия
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Иисус Навин
Книга Судей
Руфь
1-я Царств она же 1-я Самуила
2-я Царств она же 2-я Самуила
3-я Царств она же 1-я Царств
4-я Царств она же 2-я Царств
1-я Паралипоменон
2-я Паралипоменон
1-я Книга Ездры она же Ездры
Неемия
2-я Ездры она же 1-я Ездры
Товии
Иудифь
Есфирь
Книга Иова
Псалтирь
Притчи царя Соломона
Книга Екклесиаста
Песня песней царя Соломона
Книга премудростей Соломона
Книга премудрости Иисуса сына Сирахова
Книга пророка Исаии
Книга пророка Иеремии
Плач Иеремии
Послание Иеремиино
Книга пророка Варуха
Книга пророка Иезекииля
Книга пророка Даниила
Книга пророка Осии
Книга пророка Иоиля
Книга пророка Амоса
Книга пророка Авдия
Книга пророка Ионы
Книга пророка Михея
Книга пророка Наума
Книга пророка Аввакума
Книга пророка Софонии
Книга пророка Аггея
Книга пророка Захарии
Книга пророка Малахии
Первая книга Маккавейская
Вторая книга Маккавейская
Третья книга Маккавейская
Третья книга Ездры
Новый Завет: Евангелие от Матфея
Евангелие от Марка
Евангелие от Луки
Евангелие от Иоанна
Деяния свв. Апостолов
Соборное послание Ап. Иакова
1-е Соборное послание Ап. Петра
2-е Ап. Петра
1-е Ап. Иоанна
2-е Ап. Иоанна
3-е Ап. Иоанна
Соборное послание Ап. Иуды
Послание Ап. Павла к Римлянам
1-е к Коринфянам
2-е к Коринфянам
к Галатам
к Ефесянам
к Филиппийцам
к Колоссянам
1-е Солунянам
2-е Солунянам
1-е Тимофею
2-е Тимофею
к Титу
к Филимону
к Евреям
Апокалипсис